標題:

中翻英文一句,商用詢問客戶,麻煩幫忙

發問:

中翻英文一句,商用詢問客戶,麻煩幫忙 關於此料件原訂6/23air方式出貨,但因重量在6公斤以內,箱數1箱,建議您採取DHL方式出貨較划算 另外會採取公司帳號出貨,再額外向您收取費用 費用向您向廠商詢問過,大約XX金額 如果允許,麻煩來信通知

最佳解答:

This material is scheduled to ship on June 23 by air but we suggest to ship this material by DHL to benefit cheaper freight as it's packed in one box only with weight under 6 kgs. In additon, it will be sent under cooperate account and you will be charged for this shipping freight which is about USDXXX (NTDXXX) as per DHL quotation. Please let us know your comments.

其他解答:

On how this material originally 6/23air to ship, but in less than 6 kg of weight, box 1 box, we recommend that you take the DHL shipments more cost effective Another company account will be taken to ship, and then to charge you an additional fee Costs you have to ask the manufacturer about XX amount of If allowed, letters from the trouble notification|||||老登來回答 The goods is supposed to be shipped on June 23 via air. But the weight of the goods is under six Kgs and packed in one case. In order to get a cheaper freight, you are suggested to send the goods by DHL. It will be sent by using the company account number, and you will be charged for the extra fee and which is about $xxx. Please let us be confirmed if it is OK with you. 希望有幫助AC82835628592A17
arrow
arrow

    王美華鄖稼圖建洽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()